úterý 8. ledna 2013

Procházka po moři / Walk on the sea / Kõnni merel

Tento víkend vylezlo sluníčko, takže jsem vyrazila k moři. A byla jsem zvědavá, jestli bude moře stále zamrzlé. A při cestě na pláž jsem udělala taky pár fotografií.

Sel nädalavahetusel päike paistis, nii et ma läksin merele. Ja ma olin uudishimulik, kui meri on veel külmunud. Ma ka võtsin mõned pildid reisi ajal randa.

This weekend  the sun shone, so I went to the sea. And I was curious if the sea is still frozen. And on the way to the beach I took a several photos too.


- jeden z typický domů v Pärnu -

- one of the typical houses in Pärnu -

- üks tüüpiline majad Pärnus -



- jeden z typický domů v Pärnu -

- one of the typical houses in Pärnu -

- üks tüüpiline majad Pärnus -


- řeka pomalu rozmrzá -

- river slowly melts -

- jõgi aeglaselt sulab -


- dál ani o metr -

- stop and nor already step -

- peatus ja mitte rohkem samm -


- dřevěný maják -

- wooden lighthouse -

- puidust tuletorn -



- při proplouvání lodi bylo slyšet křupavý zvuk, jak pluje mezi zmrzlými kusy ledu -

- during the passage of the ship, was heard crunching sound, as it floats between frozen pieces -


- no comment - 


- no comment - 


- no comment -  


- no comment -  


- no comment -  


- no comment -  


- a co to vidím vzadu? -

- and what I see in the background? -

- ja mida ma näen taustal? -


- tak tohle je jeden z oblíbených sportů tady v Estonsku, těm lodím říkají Jääpurjekas (lední jachty), chci si to taky vyzkoušet -

- this is one of the favorite sports hero in Estonia, name of these ships is Jääpurjekas ( ice yacht). I want to try it too -

 - laevad Jääpurjekas, ma tahan ka proovida -


- no comment -  


- no comment -  


- no comment -  


 - co všechno jsem viděla jezdit po moři -

- what everything I saw go after sea -

- mida kõike ma nägin minna pärast mere -


- v dálce jsou vidět Jääpurjekas, až tam je moře zamrzlé -

- in the distance you can see Jääpurjekas until there is a frozen sea -

- kaugele te saate näha Jääpurjekas,  seal ikka on külmutatud mere -


- a vyrážíme ... -

- and go ... -

- ja minna ... -


- no comment -  


- opravdu už stojím "na moři" -

- really I stand "at sea" -

- tõesti ma seisan "merel" -


- no comment -  


- tady je i Jääpurjekas pro dva -

- here is Jääpurjekas for two -

- siin on Jääpurjekas  kaks -


- no comment -  


- no comment - 


- Mudaravila  u pláže, před touto budovou se konají některé akce -

- Mudaravila near the beach, in front of this building take place some events -

- Mudaravila ranna lähedal -


- při cestě domů -

- on the way home -

- teel koju -


- Johann Voldemar Jannsen, byl důležitou postavou při estonském obrození, pracoval jako učitel a novinář v Pärnu -

- Johann Voldemar Jannsen, was an important figure in the Estonian National Awakening movement, worked as a teacher and journalist in Pärnu -

- Johann Voldemar Jannsen oli Eesti rahvusliku liikumise keskne tegelane -


- v neděli jsem vyrazila na pláž i s rodinou, u které bydlím -

- on Sunday I went to the beach with the family in which I live -

- pühapäeval ma käisin rannas koos perega, kus ma elan -


- vzadu jsou opět vidět Jääpurjekas -

- there are again to see Jääpurjekas in background -

- ma nägin uuesti Jääpurjekas taustal -


- i jiné dopravní prostředky jsou na ledě k vidění -

- also other transport equipment are to see on ice  -

- ka jalgrattaga ma nägin jääl -


- no comment -  




Žádné komentáře:

Okomentovat