středa 23. ledna 2013

České Vánoce a jejich tradice / Czech Christmas and its traditions / Tšehhi jõulude ja traditsioonide


Rozhodla jsem se, že napíšu něco o českých Vánocích. Je to velmi podobné jako tady v Estonsku, ale některými zvyky se lišíme, hlavně jídlem.
Přípravy začínají už přibližně měsíc před Vánocemi, kdy se začíná péct cukroví. Většina cukroví se připravuje ze směsi mouky, cukru, másla, vajíček, kakaa, čokolády, různých ořechů, používá se taky vanilka ( typická vánoční vůně), perníkové koření pro přípravu perníku (který v Estonsku také připravují na Vánoce). Důležitou surovinou je alkoholický nápoj, v Česku dříve nazýván Rum, dneska díky Evropské Unii se nazývá např. Tuzemák -  je vyráběný z brambor.

Ma otsustasin, et ma kirjutan midagi Tšehhi Jõuludast, see on väga sarnane nagu siin Eestis, kuid mõned asjad on erinevad, peamiselt toit.
Kõik algab kuu enne jõule, kui me hakkame küpsetama jõulukommi, millel peamine koostisosa on jahu, suhkur, või, munad, kakao, šokolaad, erinevad pähklid, vanill (tüüpiline jõulu lõhn), piparkoogi vürtsid. Oluline koostisosa on alkohoolne jook, endise nimega Rumm, täna on selle nimi Tuzemaak sest nii tahtis Euroopa Liit, sest see on toodetud kartulitest.

I decided that I would write something about Czech Christmas, it's very similar here in Estonia, but some things are different, mainly food.
The preparations begin a month before Christmas, when we start to bake christmas candy, they the majority is prepared from a mixture of flour, sugar, butter, eggs, cocoa, chocolate, various nuts, used too vanilla (typical Christmas smell), gingerbread spices for making gingerbread (which Estonia also preparing for Christmas). An important ingredient is also alcoholic drink, earlier called Rum in the Czech republic, today called Tuzemák because it wanted the European Union, is produced from potatoes.

http://eumenidas.blog.cz/


- tak cukroví většinou vypadá v českých rodinách (alespoň 10 druhů cukroví) -

- so it looks mostly  christmas candy in most Czech families (at least 10 kinds of christmas candy) -

- nii see valimus enamasti jõulud kommid enamikus Tšehhi perekonnad ( vähemalt 10 liiki  jõulud kommid ) - 

www.gastroplus.cz

- it is Tuzemák -

- see on Tuzemaak -


Mezi moje oblíbené vánoční dobroty patří biskupský chlebíček, který se připravuje z bílků, moučkového cukru, másla, hrubé mouky, ořechů, rozinek, sušených meruněk a švestek. Na Štědrý den připravujeme také černou omáčku - připravuje se z másla, trošky mouky, povidel, hřebíčku, skořice, různých ořechů, sušeného ovoce a někdo přidává i mrkev, celer a petržel - všechno se uvaří dohromady. My ji jíme 24. prosince v průběhu dne, kdy bylo tradicí držet půst, abychom večer viděli „zlaté prasátko“ :-)
K černé omáčce jíme většinou vánočku, která se připravuje z droždí, moučkového cukru, mléka, mouky, soli, žloutků, másla, rozinek a mandlí. 

Üks minu lemmik jõulumaiustus on puuviljaleib, mis sisaldab munavalget, tuhksuhkur, või, jahu, pähklid, rosinad, kuivatatud aprikoosid ja ploomid. Jõululaupäeval valmistame musta jõulupudingu, mis sisaldab või, veidi jahu, ploomi moos, nelk, kaneel, erinevate pähklite, kuivatatud puuvilja ja mõnikord ka porgandid, seller ja petersell, keeda see kõik koos. Me sööme seda 24. Detsembri päeval, millal on traditsiooniline paastumine, siis õhtul näeme kuldset siga :-)
Tavaliselt me sööme jõulupudingut koos Vánočka (jõulukook), mis valmistatakse pärmist, tuhksuhkrust, piimast, jahust, soolast, munakollastest, võist, rosinatest ja mandlitest.

One of my favorite Christmas candy include "fruitbread", which is prepared from egg whites, powdered sugar, butter, flour, nuts, raisins, dried apricots and plums. On Christmas day we prepare "black sauce" that is made with butter, a little flour, jam from plum, cloves, cinnamon, various nuts, dried fruit and occasionally also carrots, celery and parsley, cook it all together. We eat it on the 24th December during the day, when is the tradition of fasting, to then we saw the golden pig  in the evening  :-)

The black sauce usually eat Vánočku, which is prepared from yeast, powdered sugar, milk, flour, salt, egg yolks, butter, raisins and almonds.

www.ceskatelevize.cz

- biskupský chlebíček  -

- fruit bread -

- puuviljaleib - 

matyhochalka.cz

- černá omáčka  -

- black sauce  -

- musta jõulupudingu - 

www.videoreceptar.cz

- Vánočka -

www.gastronaut.cz

- Vánočka -


I u nás kupujeme vánoční stromek a zdobíme vánočními ozdobami, pod který dáváme vánoční dárky. Vánoční stromky má taky každé město na náměstí. 

Me ostame või toome metsast jõulupuu ja ehime selle. Kuuse alla me paneme jõulukingid. Jõulukuused on ka linna väljakutel.

We also buy christmas tree and decorate it, under which we put Christmas gifts. Every town square has christmas tree.

www.denik.cz

- vánoční stromeček se skleněnými baňkami -

- Christmas tree with glass balls christmas-

- Jõulupuu klaasist jõuluehted -

www.pletenizpapiru.cz

- vánoční stromeček se slaměnými ozdobami -

- Christmas tree with ornaments from straw -

-  Jõulupuu koos kaunistused õlgedest -

24. prosince se sejde celá rodina na slavnostní večeři, jako první jíme hrachovou nebo rybí polévku, dalším pokrmem je kapr a bramborový salát. Občas místo kapra se jí vepřový nebo kuřecí řízek. Při večeři se dodržují určité zvyklosti, připraví se o jeden talíř navíc pro nečekanou návštěvu. Pod talíře se dávají šupiny, které se potom nosí v peněžence, aby se nás stále držely peníze. Taky se od stědrovečerní večeře může vzdalovat jen hospodyně. Po štědrovečerní hostině si každý rozkrojí jablko a zjistí, jestli je tam hvěždička nebo křížek  (hvězdička znamená štěstí). Nad dveře věšíme jmelí, páry se pod ním líbají, aby byl jejich vztah plný lásky a štěstí další rok, ale také zajišťuje plodnost. Jmelí by mělo být darované, potom obdarovanému přináší štěstí, lásku a ochranu před nemocemi. Tyto zvyky se stále v naší rodině dodržují.

24. detsembril kogu pere kohtub õhtusöögile, esimesena me sööme kala või herne suppi, järgmisena sööme karpkala ja kartulisalatit. Mõned söövad sealiha või kana šnitslit. Õhtusöögi ajal järgime mõningaid traditsioone. Me paneme lauale lisa taldriku, sest võib-olla keegi tulab. Taldriku alla paneme kala soomuse, siis paneme selle oma rahakotti, et meil ikka raha oleks. Ainult perenaine võib laktuda jõululauast. Pärast jõululaupäeva õhtusööki me lõikame õunu, et vaadata kas seal on täht või rist.  Me kingime puuvõõriku kellelegi, siis ta toob õnne, armastust ja kaitse haiguste vastu. Me riputame puuvõõriku üle ukse, paarid suudlevad selle all, siis nende suhe on täis armastust ja õnne järgmisel aastal. Neid  traditsioone meie pere järgib.

24th December the whole family meet  to Christmas dinner, as the first we eat soup from fish or pea, the next meal is carp and potato salad. Somebody sometimes instead of carp eat pork or chicken schnitzel. During dinner, we follow some habits, for example prepare one extra plate for an unexpected visit. Under the plate we put scale of carp, which then we put it in your wallet to we still had money. And also only housekeeper may leave from Christmas table. After Christmas Eve dinner, everybody cut in apple and see if there is an star or a cross.We hang mistletoe over the door, couples kissing beneath it then their relationship full of love and happiness for another year, but also bring fertility. Mistletoe should be donated, then the brings happiness, love and protection from disease who got it. In our family are still followed these habits.

www.zivotsdietou.cz

- hrachová polévka -

- pea soup -

- hernesupp -

www.archiv.vlasta.cz

- rybí polévka z kapra -

- fish soup made ​​from carp -

- kalasupp valmistatud karpkala -

www.zena.centrum.cz

- kapr s bramborovým salátem -

- carp with potato salad -

- karpkala koos kartulisalat -

www.ifood.tv

- šupiny -

- scale of carp -


- kala soomuse -

www.zwillingekaulitz.blog.cz

- rozkrojené jablíčko -

- sliced ​​apple -

- lõigatud õunu -

www.svatecni.webgarden.cz
- jmelí -

- mistletoe -

- puuvõõrik -



Co už se nyní v naší rodině nedodržuje je lití olova, pouštění lodiček z ořechových skořápek nebo házení papučem.
Papučem házely vždy svobodné dívky, které se otočily zády ke vstupním dveřím a hodily za sebe papuč. Když špička papuče směřovala ke dveřím, znamenalo to, že se dívka další rok vdá.
Majitele lodičky, která vydrží nejdéle svítit a nepotopí se, čeká dlouhý a šťastný život. A ty lodičky, které se drží u sebe, tak ti lidé budou žít blízko sebe a naopak.

Mõned pered valavad tina, ujutavad kreeka pähkli koorest tehtud laevu või viskavad susse.
Vallalised tüdrukud  alati viskavad susse, keeravad selja ja viskavad sussid ukse suunas. Kui sussi otsad on suunaga ukse poole, see tähendab, et tüdruk abiellub järgmisel aastal.
Need laevad, mis põlevad kõige kauem ja ei upu, nende omanikele on pikk ja õnnelik elu. Ja need laevad, mis kokku hoidma, nii need inimesed elavad lähedal ja vastupidi.

What already in our family don´t followed is the pouring of lead, float the nut boat or throwing slippers.
Slippers throwing always unmarried girls, they turned them back to the door and threw slippers behind myself. When the tip of slippers directed to the door, it meant that the girl will marry next year.
Owners of boats, which candle burn the longest on and don´t sink those people will have a long and happy life. And those boats that stick together, so those people will live close to each other and vice versa.

www.kyklop.blokuje.cz
- potřebné věci pro lití olova, chybí jen svíčka, nad kterou se olovo roztaví -

- the things needed for the casting of lead only missing a candle over which the lead is melted -

- Asju vaja valamiseks tina, ainult küünal puuduvad -


www.habokawy.cz

- lodičky z ořechů -

- boats from nuts -

- laevade kreeka pähklilt -


www.novinky.cz

- lodičky z ořechů -

- boats from nuts -

- laevade kreeka pähklilt -


Po večeři zazvoní zvoneček a to je signál, že už jsou pod stromečkem dárky, které v České republice nosí Ježíšek.
O svátcích 25. a 26. prosince se většinou navštěvují příbuzní. Celé svátky se jí hodně jídla (hlavně maso v různém provedení), sladkosti, zkrátka je to stejné jako tady v Estonsku.

Kella helin pärast õhtusööki tähendab, et jõulukingid on jõulupuu all. Need tõi Ježíšek (väike  Jeesus Tšehhi Vabariigis).
25. ja 26. detsember tavaliselt külastame vanavanemad ja teised pereliikmed. Kogu pühad me sööme palju toitu, magusat, erinevaids liharoogi, kuid see on sama nagu siin Eestis.

After dinner bell rings and it is a signal that gifts are under the Christmas tree, which bring Ježíšek ( Jesus)  in the Czech Republic Infant.
25th and 26 December usually visit grandparents and other family relatives. And whole the holidays we eat ​​a lot of food, sweet, various meat dishes, but it's the same as here in Estonia.

www.radostzvanoc.webnode.cz

- adventní věnec -

- advent wreath -

- advent pärg -


neděle 20. ledna 2013

Vánoční dekorace v Nooruse Maja / Christmas decoration in Nooruse Maja / Jõuluehe Nooruse Majas


Tuto vánoční dekoraci jsem vytvořila v Nooruse Maja ( moje hostující organizace ).

See Jõuluehe ma tegin Nooruse Majas (minu vastuvõttev organisatsioon).

This Christmas decoration I created in Nooruse Maja (my host organization).




pátek 18. ledna 2013

TALLINN

Tento víkend jsem se podruhé vydala do Tallinnu, tentokrát na sobotu a neděli. Hlavními důvody byla volba nového českého prezidenta a návštěva dobrovolníků, které jsem potkala na příjezdovém školení. Některé jsem od té doby neviděla. :-(
Po příjezdu do Tallinnu jsem zamířila na českou ambasádu, kde měli otevřeno do 14.00. Potom jsem měla volný čas do doby, než jsem se domluvila na srazu s ostatními dobrovolníky. 


This weekend I went to Tallinn the second time, this time on Saturday and Sunday. The main reasons were the election of a new Czech president and visit volunteers who I met on arrival training, and some of them I have since seen. :-(
After I arrived to Tallinn I headed to Czech embassy, they had open until 14.00 and then I had free time than I arrange on meeting with other volunteers.


- pár fotek domů ve čtvrti Kadriorg, po cestě na velvyslanectví -

- several photos houses in district Kadriorg, during way on embassy -

- mõned fotod majad piirkond Kadriorg, ajal tee embassy -

- no comment - 

- no comment -  

- no comment -  

- no comment -  

- Luigetiik  v Kadrioru park ( labutí jezero) -

- Luigetiik in the Kadrioru park ( swan lake ) -

- Luigettik Kadrioru pargis -

Plány se částečně změnily, což mi nevadilo, protože jsem potkala další Češku na ambasádě. Jmenuje se Eva a studuje postgraduál v Tallinu. Taky měla chvíli čas, takže jsme spolu zašly na oběd. Bylo super opět komunikovat česky a sdělovat si svoje zážitky z Estonska, byly dosti podobné :-)


 But my plan change slightly, but I didn´t mind. I met other czech girl on embassy. Her name is Eva and she is studing postgraduate in Tallinn. She had also some time, so we went to lunch together. It was super again speak in czech language and share our experience from Estonia, they were a lot of same :-)


- česká velvyslanectví -

- czech embassy -

- tšehhi embassy -


Protože měla hodinu angličtiny, tak jsme se po obědě rozloučily, ale jen na chvíli. Domluvily jsme se, že se potom opět sejdeme. Moji kamarádi se stále neozývali, tak jsem vyrazila do centra prozkoumat historickou část a těšila se, až budeme pokračovat v rozhovoru s Evou. Taky ráda cestuje a poznává nová místa.  Prodloužili ji grand, takže tady bude až do léta. Tak to vypadá, že mám novou spolucestovatelku na objevování nových míst:-)


But she had English lesson, so we said goodbye after lunch. But only for a moment, we arranged that we meet again after her lesson. My friend still didn´t write me so I headed to center to discover history center and I was looking forward to see again with Eva and we continue in our conversation. She also like traveling and discover new place. They extended her grand , it meaning she will stay in Estonia to summer. It look like that I have new fellow travelers for discovery new places :-)


- vstupní brána do historického centra -

- entrance gate into the historic center -

 - sisend värava ajalooline keskus -

- několik domů z historického centra -

- several houses of historic center -

- mõned majad ajaloolises keskuses -

- no comment -  

- no comment -  

- no comment -  

V historické části jsem objevila malý krásně provoněný obchůdek z čajem a kávou:-)  Už je to  dlouho, kdy jsem si koupila zrnkovou kávu.   Těším se až si ji umelu a v klidu vychutnám:-)


In the historic center discovered small scented shop with teas and cooffes :-) It already is long time when I bought coffee beans. I am looking forward to grind and I taste it at rest :-)


- no comment -   

V historické části jsem dlouho nezůstala. Zaujal mě vysoký cihlový komín a tak jsem vyrazila směrem k němu. Až později doma jsem na internetu zjistila, že je to bývalá teplárna, nyní proměněná na KultuuriKatel (v překladu to znamená kulturní kotel ). Je tam galerie, konají se tam různé workshopy, přehlídky, festivaly. Vypadá to na velmi zajímavé místo, příště to zkusím více prozkoumat. Připomíná mi to z fotek starou kotelnu na mé bývalé škole (fakultě architektury), ale tohle je větší. :-)


But in the historical center, I did not stay long, I saw a tall brick chimney and started toward him. Only later at home on the internet, I found out it was a former power plant and today it is  transformed in KultuuriKatel (translated it means cultural boiler), there is a gallery, there are held various workshops, shows and festivals. It looks like a very interesting place, next time I will try to explore more. It reminds me from the photos of the old boiler room  on my former school (Faculty of Architecture), but this is bigger. :-)


- tak za tímto komínem jsem šla -

-  I was interested by this chimney -

- ma olin huvitatud umbes see korsten - 


Potom jsem zahlédla obrovské schodiště. Neviděla jsem kam vede, takže jsem vyrazila na průzkum. Když jsem vystoupila nahoru, čekalo na mě další schodiště. Zjistila jsem, že pod tím je koncertní sál, ale nevím jestli funguje, vypadal velmi zanedbaně. Dnes je "budova" podle mapy využívána pro přistávání helikoptér.Odtud jsem viděla i na přístaviště, kde jsem potom taky zamířila. Navštívila jsem i přístavní tržiště, což byl malý supermarket. Příjemně mě překvapil interiér, takhle by mohly vypadat všechny supermarkety. 


Then I spotted a huge staircase and could not see where it leads, so I went to exploration. When I climbed up, waiting for me the next staircase. I discovered that it is a concert hall, but I do not know if it works, it looked very scruffy. By map is used for the landing of helicopters today. From there I also saw the port, where then I went too. I also visited the port market, which was a small supermarket, pleasantly surprised me interior, so it could look like all supermarkets.


- no comment - 

- první schodiště -

- first staircase -

- esimene trepikoda -

- druhé schodiště -

- second staircase -

- teine trepikoda -

- výhled ze schodiště na nekončící moře -

- view of the endless sea -

- vaadata lõputu meri -

- na levé straně jde vidět starý betonový hangár vybudovaný rusy, minulý rok se v něm otevřela dalši část námořnického muzea, tam mám taky v plánu jít -

- On the left side you can see an old concrete hangar built by the Russians, last year the maritime museum opened another part  there, where I also plan to go -

- vasakule on vana angaar, täna seal on meri muuseum, kus ma tahan minema ka -

- tady pohled na přístaviště -

- here is view on the port -

- siin on vaadata saadama -

- pohled na historickou část města -

- view on historic part of town -

- vaadata ajaloolises keskuses -

- pohled na novou část města -

- view on new part of town -

- vaadata uues linnaosa -

- no comment - 

- přístaviště - terminál A -

- port- passenger terminal A -

- saadama- reisiterminal A -

- touto lodí možná příští týden pojedu do Helsinek -

- maybe I will sailing this boat to Helsinki next week -

- zmiňovaný supermarket -

- supermarket at port -

- sadama turg -

- zmiňovaný supermarket -

- supermarket at port -

- sadama turg - 

- ještě jeden pohled na historické centrum -

- other view on historic part of town -

- veel vaadata ajaloolises keskuses -

- něco z moderní architektury -

- something from modern architecture -

- midagi  pärit moodsa arhitektuuri -


Potom už jsem vyrazila zpátky do historické části, kde jsme se znovu setkaly s Evou. Společně jsme se šly projít kolem hradeb a konečnou byla irská hospůdka. To už byl večer a setkala jsem se s Lolou (španělská dobrovolnice) a s dalšími dobrovolníky. Rozloučila jsem se s Evou s tím, že se příště určitě zase potkáme.:-) S ostatními jsme vyrazili na rozlučkovou párty někam na okraj Tallinnu. Byla to dlouhá noc (už dlouho jsem nekončila tak pozdě), ale potkala jsme spoustu nových lidí, převážně dobrovolníků. V neděli už jsem se šla jenom podívat do centra a potom na autobus.


After that I went back to the historic center to meet again with Eva. Together, we took a walk around the historic walls and the final was an Irish pub. It was already evening and I met with Lola (Spanish volunteer) and other volunteers, I said goodbye to Eva with the fact that the next time we meet again surely. :-) With others, I set out on a goodbye party somewhere at the edge of Tallinn and then back. It was a long night, a long time I did not end so late, but we met a lot of new people, mostly volunteers. On Sunday I went to only visit the city and then bus back to Pärnu.


- opět uličky historického centra -

- again streets historic center -

- veel tänava ajaloolises keskuses -

- no comment -  

- tato fotka mi připomíná Prahu -

- this street look like street in Prague -

- seda tänav välja näeb tänav Praha -

- no comment -  

- kladka na hoře na domech se používala pro vytáhnutí nábytku do vyšších pater, používaji to i Nizozemci -

- pulley on top of the houses were used to pull out the furniture to the upper floors, use it also in the Netherlands - 

- to je super pomůcka pro začátečníky -

- it is super thing for beginners -

- see on super asi algajatele -

- bruslení v sousedství s kostelem Niguliste (Mikuláše ), dneska je to muzeum a koncertní sál -

- skating in the neighborhood of the church Niguliste (Nicholas), today it is a museum and concert hall -

- uisutamine eest kirik Niguliste, täna on see muuseum ja kontserdisaal -

- kříž nezávislosti na náměsti Svobody -

- the cross independence from Freedom Square -

- võidusamba rist Vabaduse väljak -

- večerní hlavní náměstí v Tallinu -

- main square in evening in Tallinn -

-  Raekoja plats õhtul Tallinnas -

- no comment -   

- no comment -